留学生の眼(72)


Patricia Yumi Kohashi

  Reality and Stereotypes  
 When I first heard that the Japanese government was offering scholarships for those who wanted to study in Japan, I got very interested on it since I always wanted to study abroad and being selected to come here made me very happy. I knew that Japan had a completely different culture and society from the one I had lived in until then, so I tried to prepare myself for the cultural shock by collecting as much information as was possible about Japan. I read a lot and talked to people who already had lived here and heard very different kind of reports, some scaring and others encouraging me to begin my Japanese adventure.  When I finally reached Japan, I discovered that the differences, that I used to be so afraid of , did not deserve so much attention. I was expecting a very cold society, but the Japanese showed to be extremely kind, polite and very interested on foreign cultures. They also showed some knowledge about my country too, for example concerning music, soccer, carnival, to name a few. Sometimes their impressions were kind of distorted, but I must confess that the same happened to me also in Brazil about their culture. For instance, for most Japanese people, Rio de Janeiro’s carnival is a festival where people from Rio were dancing, playing, and having fun in the city. Actually, during this period, most of the “cariocas” (people born in Rio de Janeiro) leave the city in order to have some rest in some small town. The carnival in Rio is a festival especially intended for foreign tourists rather than to cariocas. Since I have lived in Rio, I have never seen the carnival and none of my friends have seen it either. I have spent most carnival seasons outside Rio de Janeiro, although I have seen it a few times on TV. This year my brother has left Rio for the carnival leaving my parents feeling lonely in Rio but I can not blame him for I would have done the same if I was there. I guess some Japanese would expect me to be very good at samba but once again, I disappoint them when I say that I don’t know how to dance samba and that I even don’t like it at all. On the other hand, when I was still in Brazil I thought that Hiroshima city was a very sad places with many ruins left due to the A-bomb tragedy and with many suffering people. I could never imagine that it was such a developed, lively, safe, and beautiful place. Indeed, I find my lifestyle here to be very convenient, comfortable, and satisfied. I also got very happy on discovering that my mother’s fears about earthquakes were not so prevalent after all.  One thing that impressed me was the fact that the Japanese actually use bicycles as a means of transportation. In Japan it is no difficult to see an elegant person riding a bicycle. Even old people still can ride it whereas in Brazil it would be just unimaginable.  I am learning every day about Japan and from my experience Japan is much deverse than I ever could have imagined. I truly believe that we have to deeply experience other countries and cultures before one can relly mature as a person in the contemporary world.



ブラジルから見た日本, 日本から見たブラジル

パトリシア・ユミ・コハシ
医学系研究科修士課程
         分子薬学系専攻


 日本政府が奨学金を出して外国からの留学生を募集していると聞き,私は外国で勉強したいと思っていましたので大変興味を持ちました。私が選ばれたとき,日本について本を読み,日本へ行ったことのある人に話を聞き,可能な限り情報を集めました。不安と期待で日本に来ました。私は,日本は非常に冷たい社会だと考えていましたが,そうではなく日本人は非常に礼儀正しく,外国の文化に非常に興味を持っていることを知りました。
 ブラジルの音楽,サッカーやカーニバルの事を日本の人はよく知っていますが,私の国について一部間違った情報を持っています。というのは,ほとんどの日本の人は,リオのカーニバルはリオの人々が踊ったり,楽しんでいるお祭りだと思われていますが,リオッ子以外の外国人旅行者のためのお祭りなのです。カーニバルの時期には私たちは市外で過ごします。私はサンバを踊ったことがありませんし,どう踊るか知りません。本当のことを言いますと,私は全くサンバが嫌いです。
 ブラジルにいたとき,広島は原爆の傷が多く残っていると考えていました。でも,今の広島は開発され,安全で,美しい場所であろうとは私がブラジルにいたときは決して想像しませんでした。広島での生活は私にとって非常に便利で,快適であり,満足しています。母から地震が多いと聞き不安でしたが,そうでもありませんでした。
 私が感動したのは,日本の人が交通の手段として上品な人や老人ですら自転車を利用していることでした。
 私は日々日本について学んでいますし,私の経験から以前に想像したより日本は変化に富んでいます。成長するためには他の国の事やその文化を深く経験しなければと考えています。
(要訳:渡 辺 敦 光)




広大フォーラム31期2号 目次に戻る